在BBC為愛黛兒新專輯《25》製作的特別節目中
主持人安排了一個整人計畫
他以某部新的電視劇需要有人飾演愛黛兒的名義
舉辦了試鏡會
吸引了數名以模仿愛黛兒為副業的死忠歌迷報名
但她們不知道愛黛兒也假扮成素人「珍妮」參加試鏡
完全被蒙在鼓裡的模仿者們會有什麼爆笑反應呢?
歡迎各位在底下分享妳最愛的愛黛兒歌曲
我的最愛是"Hometown Glory"、"Someone Like You"、"Chasing Pavements"
更多精彩翻譯影片:
「伊斯蘭國很弱」澳洲節目主持人一語道破伊斯蘭國的陰謀
七、八年級生中槍!週六夜現場 - Y世代當家
「當你第一個交卷」Vine 搞笑短片精選 ❷❾
康納客串亞美尼亞的肥皂劇,飾演凶狠的黑幫老大
註解:
註1:
0:29處
"Just made my eyes more catty."
這裡的"catty"是形容詞
指"像貓的"
註2:
0:37處
"I've got bum chins."
"bum chins"就是"屁股下巴"
在台灣則稱為"美人溝"
註3:
"Make You Feel My Love"收錄在愛黛兒(Adele)的首張專輯《19》
這首歌的原作者是巴布狄倫(Bob Dylan)
收錄在他1997年的專輯《被遺忘的時光》(Time Out of Mind)
比利喬(Billy Joel)在1997年也翻唱了這首歌
推出時間甚至比原唱狄倫早了兩個月
這首歌自問世以來曾被許多知名歌手翻唱過
其中包括凱莉克萊森(Kelly Clarkson)
以下是愛黛兒的版本:
註4:
1:26處
"Yeah I just saw it out."
"see something out"是英文慣用語
指"堅持到最後"、"堅持完成某項工作"、"熬過"
註5:
這裡說的是愛黛兒2011年9月在英國皇家亞伯廳舉辦的演唱會
以下是當時表演的曲目之一〈Set Fire To The Rain〉:
註6:
2:21處
"Make like Adele."
"make like someone/something"是英文慣用語
指的是"模仿某個人/某件事"
註7:
4:16處
"I think the other Adeles finally twigged."
"twig"是動詞
意思是"理解"、"意識到"
這個用法主要見於英式英文
註8:
5:13處
"I'm gobsmacked."
"gobsmacked"為英國俚語
指"大吃一驚的"、"嚇得目瞪口呆"
同場加映:
不肖子用愛黛兒的〈Hello〉打惡作劇電話整自己的阿拉伯老爸 (觀賞影片及完整註解可按此連結)
週六夜現場 - 萬聖節尬舞派對(觀賞影片及完整註解請按此連結)
對酸民的終極復仇!瘋狂計程車(觀賞影片及完整註解請按此連結)
- Home
- 綜合
- Lowy Chang 翻譯作品
- 愛黛兒偽裝成素人,帶給模仿她的歌迷們永生難忘的驚喜 (中文字幕)
Related Posts
主人想關窗但貓皇想開窗,最後貓皇出大絕完勝貓皇:「你人類想跟我鬥還太嫩了」更多精彩翻譯影片:男子請動畫師把睡美人改畫成女友,驚喜神求婚讓網友 ...
三位閨蜜打賭輸的人要跟暗戀對象告白,最後劇情超展開這三位好姐妹想出一個遊戲,輸的人就要打電話給暗戀對象告白,但最後的結局讓所有人都傻了更多精彩翻譯影 ...
男子在家裡放了一個大紙箱,測試貓皇多久會住進紙箱裡喵星人很愛擠進任何空間裡,這位男子在家裡擺了一個大紙箱,測試貓咪多久會將紙箱佔為己有更多精彩翻譯影 ...
愛喝啤酒的男子完美示範為何狗是人類最好的朋友汪星人真是療癒又聰明的好動物更多精彩翻譯影片:加拿大的行車糾紛影片瘋傳,網友狂讚「可以,這很加拿大 ...
觀眾推薦台灣音樂給美國實況主,實況主一聽愛上還跟著唱先前分享這位美國實況主被觀眾問是不是黑人的影片,他最近直播時,有台灣觀眾向他推薦台灣的音樂,實況主 ...
加拿大實況主玩《決勝時刻》時動怒,連生氣都充滿加拿大風格這位加拿大實況主My Goggle玩《決勝時刻》玩到出現火氣,但他連生氣都很加拿大更多精彩翻譯影片 ...
Load comments